苏轼《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》全文及鉴赏

苏轼《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》全文及鉴赏

浣溪沙·缥缈红妆照浅溪

宋代:苏轼
缥缈红妆照浅溪。薄云疏雨不成泥。
送君何处古台西。

废沼夜来秋水满,茂林深处晚莺啼。
行人肠断草凄迷。

《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》翻译

隐约可以看见红妆照映着浅溪,薄薄的云带着稀稀的雨洒在地上不成泥。送君地在何处?在戏马台西。

干涸的水塘昨夜后积满秋水,茂密的树林深处,晚莺啼叫不止。行人断肠之处,青草是那样凄凉迷离。

《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》注解

缥缈:高远隐约的样子。红妆:一说为随行女仆,一说为彩云。
君:指颜、梁。颜即颜复,宇长道,颜渊四十八世孙,赐进士出身,官至中书舍人兼国子监直讲。《宋史》有传。梁即梁先,字吉老,通经学,工小楷。苏轼在徐州曾与二人交游,并有诗。古台:即戏马台。故址在今徐州市彭城县南,相传为项羽所筑,又名掠马台。

废沼:干涸的池塘。凄迷:形容景物凄凉而模糊。

《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》赏析

这是一首送别之作。苏轼交游广泛,又多情善感,自通判杭州以来,已写下了大量的别情词,其中不乏脍炙人口的佳作。这首词虽然不甚引人注目,却自有其不可掩的艺术特色。

寓情于景。这是这首词一个最显著的特点。全词大半篇幅写景,有点泼墨如云的劲头。上片先写在戏马台西送别友人时的眼前景物:远处,隐约见到一个女郎的盛装映照在浅浅的溪水之中,天空云气稀薄,零星小雨仍在下着,路面上泥泞倒也无多。而随着词人在郊野上行进的脚步,下片也拓展了境界:昨夜大雨滂沱,原来干涸的池沼已经涨满了秋水,天已傍晚,茂密的树林深处传来了黄莺的啼鸣,前方还有扑入人的视野的大片入秋枯萎的野草。这种种景物只有“红妆照浅溪”略具美感,而因“缥缈”充其量带有几分朦胧美,其余基本色调则是灰暗、荒凉。所以尽管词中对有关情事仅略予点明——“送君”、“行人肠断”,见出送别之意,对抒情主人公触目伤怀,感极而悲的情绪,还是可以深切体认的。质言之,词人是借萧瑟、凄凉的秋景,来写伤别之情。

诗中有画。这体现了词人在创作中的一种审美追求。这种审美追求,来自对唐代诗人与画家集于一身的王维诗、画作品的深入体悟,也与词人持有诗画一律、诗词一体的艺术见解密不可分。在这首词创作中,词人充分调动视觉、听觉等感官方面的功能,运用白描手法,将远近、高下、隐显、明暗等不同的景物收入画幅,绘出了一长幅秋景图,就是这方面一个成功的例子。

对面着笔。这可以从末句“行人肠断草凄迷”看出来的。词人说,面对一片凄凉而模糊的衰草,友人会极度伤心的。单就这一句而论,可以说是情景交融,而从表现别情的角度来说,则是从对面着笔。当然,写友人离别的悲伤,乃是为了深一层地表现词人自己的悲伤,因而有花面相映之妙。

这首词大半写景,写景却栩栩如生,或视、或听、或声、或色,描绘一幅真切动人的送别场景,更加深了依依惜别的情意。

《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》创作背景

据《东坡先生纪年录》,朱孝臧定此词为宋神宗元丰元年(1078)作。石声准著《东坡乐府编年笺注》引傅藻《东坡纪年录》:“元丰元年戊午十二月,送颜梁,作《浣溪沙》。”此词没有标注“送颜梁”的标题,但从内容看是一首送别词,因此大约是“送颜梁”。且薛瑞生先生以诗集同年九月所作《次韵王巩颜复同泛舟》等诗为证,并确定行者为颜复、梁先。不过就“秋水满”“晚莺啼”的描述看,时节应为秋天,而并非十二月。

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

声明:词多多mobanduoduo123.com部分文字图片内容来源于会员投稿,版权归其所有,转载请注明出处。词多多系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,接受投稿是出于传递更多信息、供广大网友交流学习之目的。

(1)
花之舞的头像花之舞优秀作者
上一篇 2022年7月26日 10:30
下一篇 2022年7月26日 10:33

推荐阅读

  • 苏轼《木兰花令·次欧公西湖韵》全文及鉴赏

    木兰花令·次欧公西湖韵 宋代:苏轼霜余已失长淮阔。空听潺潺清颍咽。佳人犹唱醉翁词,四十三年如电抹。草头秋露流珠滑。三五盈盈还二八。与余同是识翁人,惟有西湖波底月。 《木兰花令·次欧公西湖韵》翻译 秋霜降后,长淮失去了往日壮阔的气势。只听见颍…

    2023年2月19日
    1.5K0
  • 王维《鹿柴》全文及鉴赏

    鹿柴 作者:王维 朝代:唐代空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。 《鹿柴》译文及注释译文幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。 注释(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,栅栏。…

    2022年4月29日
    2.3K0
  • 古诗《蝉》虞世南(拼音版)

    ↑ 虞世南《蝉》带拼音注解高清图 拼音版: 《蝉》chán 唐·虞世南 táng·yú shì nán chuí ruí yǐn qīng lù , liú xiǎng chū shū tóng 。垂緌饮清露,流响出疏桐。 jū gāo s…

    2023年7月22日
    23.2K0
  • 陶渊明《归园田居·其一》全文及鉴赏

    归园田居·其一 魏晋:陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余…

    2023年1月17日
    2.5K0
  • 白居易《浪淘沙·白浪茫茫与海连》全文及鉴赏

    《浪淘沙·白浪茫茫与海连》 唐代:白居易白浪茫茫与海连,平沙浩浩四无边。暮去朝来淘不住,遂令东海变桑田。 《浪淘沙·白浪茫茫与海连》翻译 白浪一望无边,与海相连,岸边的沙子也是一望无际。日复一日,年复一年.海浪从不停歇地淘着沙子,于是沧海桑…

    2022年4月16日
    2.0K0
  • 苏轼《鹊桥仙·七夕送陈令举》全文及鉴赏

    鹊桥仙·七夕送陈令举 宋代:苏轼缑山仙子,高情云渺,不学痴牛騃女。凤箫声断月明中,举手谢、时人欲去。客槎曾犯,银河微浪,尚带天风海雨。相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处。 《鹊桥仙·七夕送陈令举》翻译 缑山仙子王子乔性情高远,不像牛郎织女要下…

    2023年2月18日
    1.7K0
  • 李白《金陵酒肆留别》全文及鉴赏

    《金陵酒肆留别》 作者:李白 朝代:唐代风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。 《金陵酒肆留别》译文 风吹柳絮满店都是香味,吴地的女子压好了酒请客人品尝。金陵的年轻朋友们都来为我送行…

    2022年2月27日
    1.8K0
  • 元好问《临江仙·自洛阳往孟津道中作》全文及鉴赏

    临江仙·自洛阳往孟津道中作 金朝:元好问今古北邙山下路,黄尘老尽英雄。人生长恨水长东。幽怀谁共语,远目送归鸿。盖世功名将底用,从前错怨天公。浩歌一曲酒千钟。男儿行处是,未要论穷通。 《临江仙·自洛阳往孟津道中作》翻译 古往今来北邙山下的道路…

    2022年5月12日
    1.8K0

发表回复

登录后才能评论